Traducció i accessibilitat audiovisuals
Serveis
La subtitulació és una tasca que portem a terme des del 2010 per a entitats dels àmbits públic, privat i associatiu. Els serveis que oferim són:
- Transcripció.
- Traducció audiovisual.
- Localització de subtítols.
- Sincronització multilingüe.
- Revisió i control de qualitat.
- Incrustació de subtitulat en vídeo.
- Projecció i control de subtitulat a cinemes.
- Subtitulació per a persones sordes i amb discapacitat auditiva.
Treballem des de llengües llatines, germàniques i l’àrab, i traduïm a diverses llengües. Les nostres principals combinacions lingüístiques són:
- De l’anglès, el portuguès, el català i el francès al castellà.
- Del castellà i l’anglès al portuguès.
- Del castellà i l’anglès a l’àrab.
- Del castellà al català.
Projectes
Portem a terme la nostra feina seguint cuidadosament les normes d’estil que marquen els estàndards internacionals i adaptant-nos als requeriments específics propis de cada client, amb cura i dedicació. Aquests són alguns dels treballs realitzats:
Subtitulats en àrab








Subtitulats en castellà




Història
La nostra aportació en el camp de la subtitulació al món audiovisual comença a través de la documentació, arxiu i exhibició de pel·lícules palestines l’any 2010. De la mà de la Filmoteca Espanyola iniciem una mostra anual a Madrid i col·laborem amb diferents entitats per la seva itinerància arreu d’Espanya i l’Amèrica Llatina, realitzant tasques de coordinació, traducció, subtitulació i edició de textos i vídeos per a aquests events.
El 2011, comença la nostra col·laboració amb el Festival Internacional de Cinema del Sàhara (FiSahara). La nostra feina consisteix a sincronitzar subtítols per la seva projecció simultània en les llengües àrab, anglesa i castellana, traduir al castellà, aixì com coordinar les traduccions a l’àrab.
Des d’aleshores la nostra activitat s’amplia a la projecció i control de subtitulat electrònic en sales de cinema, principalment de pel·lícules programades per la Filmoteca Espanyola al Cine Doré de Madrid, així com a la traducció audiovisual i pautat de subtítols en diverses llengües pel cinema i la televisió.
Col·laboracions
Dins de projectes nacionals i internacionals, col·laborem amb tot tipus d’entitats: universitats, agències estatals, multinacionals, ONG, espais culturals, festivals, sales de cinema, distribuïdores, productores i professionals autònoms. Les nostres col·laboracions han tingut lloc a països com Algèria, Argentina, Xile, Espanya, Estats Units, França, Holanda, Índia, Nicaragua, Palestina i Veneçuela.
