[a lápiz] Subtitulación

Traducción y accesibilidad audiovisuales


Servicios

La subtitulación es una labor que desempeñamos desde 2010 para entidades del ámbito público, privado y asociativo. Los servicios que ofrecemos son:

  • Transcripción.
  • Traducción audiovisual.
  • Localización de subtítulos.
  • Sincronización multilingüe.
  • Revisión y control de calidad.
  • Incrustación de subtitulado en video.
  • Proyección y control de subtitulado en cines.
  • Subtitulación para personas sordas y con discapacidad auditiva.

Trabajamos desde lenguas latinas, germánicas y árabe, y traducimos a diversas lenguas. Nuestras principales combinaciones lingüísticas son:

  • Inglés, portugués, catalán y francés a castellano.
  • Castellano e inglés a portugués.
  • Castellano e inglés a árabe.
  • Castellano a catalán.

Proyectos

Desarrollamos nuestra labor siguiendo con cuidado las normas de estilo que marcan los estándares internacionales, y adaptándonos a los requerimientos específicos de cada cliente, con esmero y dedicación. Estos son algunos de los trabajos realizados:

Subtitulados en árabe

Subtitulados en castellano


Historia

Nuestra aportación en el campo de la subtitulación al mundo audiovisual comienza a través de la documentación, archivo y exhibición de películas palestinas en 2010. De la mano de Filmoteca Española iniciamos una muestra anual en Madrid y colaboramos con distintas entidades para su itinerancia por España y Latinoamérica, realizando labores de coordinación, traducción, subtitulación y edición de textos y videos para estos eventos.

En 2011, comienza nuestra colaboración con el Festival Internacional de Cine del Sahara (FiSahara). Nuestra labor consiste en sincronizar subtitulados para su proyección simultánea en las lenguas árabe, inglesa y castellana, traducir al castellano así como coordinar las traducciones al árabe.

Desde entonces nuestra actividad se amplía a la proyección y control de subtitulado electrónico en salas de cine, principalmente de películas programadas por Filmoteca Española en el Cine Doré, así como a la traducción audiovisual y pautado de subtítulos en diversas lenguas para cine y televisión.

Colaboraciones

Dentro de proyectos nacionales e internacionales, colaboramos con todo tipo de entidades: universidades, agencias estatales, multinacionales, ONG, espacios culturales, festivales, salas de cine, distribuidoras, productoras y profesionales autónomos. Nuestras colaboraciones han tenido lugar en países como Argelia, Argentina, Chile, España, Estados Unidos, Francia, Holanda, India, Nicaragua, Palestina y Venezuela.